Demi Lestarikan Bahasa Arab, Ibu Australia Tulis Buku Anak Bilingual
"Saya berpikir, 'Oh, saya tak pernah ingin dia tak meminta cerita dalam bahasa Arab'."
Demachkie tak bisa menemukan buku cerita anak-anak bilingual secara daring yang ditulis dalam bahasa Arab percakapan menggunakan ejaan fonetik, bukannya bahasa Arab klasik akademis, jadi ia memutuskan untuk menulisnya sendiri.
Buku berjudul 'Mama Baba, iza bit reedo' (Ibu Ayah, tolong), telah terjual ratusan eksemplar dan diambil oleh maskapai Timur Tengah untuk dijadikan pemberian kepada para pelancong muda mereka.
External Link: Sirine Demachkie Insta
Buku keduanya, 'Mama Baba, waynkon ?!' (Ibu Ayah di mana kalian ?!), baru saja dirilis dan ibu asal Sydney ini sudah menyiapkan tiga buku berikutnya dalam seri ini.
"Ada banyak orang seperti saya yang tidak lancar membaca dan menulis bahasa Arab, namun mereka berbicara bahasa ini," kata Demachkie.
"Jadi ini kesempatan bagi mereka untuk berbagi cerita dalam bahasa ibu mereka dan dalam bahasa Arab yang mereka praktekkan di rumah dengan anak-anak mereka."
Demachkie menerima tanggapan yang positif dengan buku pertamanya dari orang-orang yang tak berasal dari keturunan berbahasa Arab sehingga ia menyertakan aplikasi audio di buku berikutnya sehingga pembaca bisa mendengarkan pengucapannya.
- Dunia Hari Ini: Indonesia Kalah Melawan Irak Dalam Piala Asia U-23
- Orang Utan Sumatra, Hewan Liar yang Bisa Mengobati Dirinya Sendiri dengan Tanaman Obat
- Dunia Hari Ini: Jalan Raya di Guangdong Runtuh, 24 Orang Tewas
- Banyak Pekerja Start-Up yang Belum Tahu Haknya Sebagai Buruh
- Dunia Hari Ini: Ratusan Ribu Buruh Indonesia Turun ke Jalan Rayakan May Day
- Dunia Hari Ini: Aktivitas Gunung Ruang Kembali Meningkat